وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

AND [thus did We deliver] Zachariah when he cried out unto his Sustainer: “O my Sustainer! Leave me not childless! But [even if Thou grant me no bodily heir, I know that] Thou wilt remain when all else has ceased to be!”

Arthur John Arberry

And Zachariah -- when he called unto his Lord, 'O my Lord, leave me not solitary; though Thou art the best of inheritors.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."

Arabic

وَزَكَرِیَّاۤ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِی فَرۡدࣰا وَأَنتَ خَیۡرُ ٱلۡوَ ٰرِثِینَ ۝٨٩

Transliteration (2021)

wazakariyyā idh nādā rabbahu rabbi lā tadharnī fardan wa-anta khayru l-wārithīn